Good day, or rather, good evening, everyone!

Continuing from #6, this is the second half of “Greetings and Useful Expressions”.

Let’s more learn “Survival Japanese”!

If you want to read only this article or want to read this article before the first half of “Greetings and Useful Expressions” the article #6, the description of the structure and precautions are explained in the bottom of the article #6. ou can keep reading without reading that, but I think you’ll get the most out of the article.

Greetings when meeting for the first time

Polite style of speech : はじめましてha ji me ma shi te

Useful greeting

Polite style of speech : どうもdo u mo

<Explanation>

ユーリYuriやあya a はじめましてha ji me ma shi teotoutonoユーリYuriですde su!」

Yuri “It’s great to meet you! I’m Yor’s brother Yuri!”

フランキーFrankyああa a どうもdo u mo 奥さんoku sa n はじめましてha ji me ma shi teロイドLoidno友人yu u ji n フランキーFrankyですde su!」

Franky: Oh, and you must be Mrs.Forger! I’m Loid’s friend Franky!

ヨルYorどうもdo u mo

Yor “My pleasure”

When you meet someone for the first time, the greeting is 「はじめましてha ji me ma shi te」. It is often used with your name and self-introduction of what kind of person you are. In ①, Yuri uses this greeting to indicate that she is Yor’s brother and her name, and in ②, Franky also uses this greeting to indicate that she is Loid’s friend and his name.

On the other hand, in ③, Yor only says 「どうもdo u mo」 to Franky. Frankie calls Yor “Mrs.Forger” so he knows he already knows who she is. Yor doesn’t need to introduce yourself.

どうもdo u mo」 is a very useful word. Franky also uses it lightly at the beginning, saying, 「ああa a どうもdo u mo」. In fact, this 「どうもdo u mo」can be used instead of various greeting words. For extample:

  • Thank you
  • Hello
  • Nice to meet you/My pleasure

etc.

However, even though it is a polite phrase, if you just say 「どうもdo u mo」 it can give off a slightly casual and shy impression, so in formal situations it would be better to add more words like Franky .

Greetings to those you will be taking care of, those you want to be friends with, and those you plan to spend time with for a long time

Plain style of speechよろしくyo ro shi ku

Polite style of speechよろしくyo ro shi kuお願いしますo nega i shi ma su

Greetings when guest visits your home or when a clerk greets customer at a store

Plain style of speechいらっしゃいi ra s sha i

Polite style of speechいらっしゃi ra s sha iませma se

<Explanation>

ベッキーBeckyよろしくねyo ro shi ku ne!」

Becky “Hi there!”

ヨル Yorよろしくyo ro shi kuお願いしますo nega i shi ma su アーニャAnyaさんsa n

Yor “Thank you, Anya. It’s lovely.”

アーニャAnyaアーニャAnyaんちへn chi he いらっさいませi ra s sa i ma se!」

Anya “Welcome to Anya’s house!”

These words are expressions unique to Japanese, and there is no perfect fit translation in it fits perfectly in English and other languages! The situations like “SPYxFAMILY” frames above are just the perfect example of these words being used!

① is the scene where Becky and Anya meet for the first time. Since they were put in the same class, Becky said to Anya,「よろしくねyo ro shi ku ne」implying that “I’ll be spending a lot of time with you from now on, so let’s be nice each other.” .

The 「~ne」 at the end is a very common expression that is used at the end of words and sentences to show friendliness and to add feelings of seeking sympathy from the other person.

② is the scene where Yor came to live with Anya and Loid in the house. She greets Anya with the feeling that “From now on, I will spend every day with you as a family. Please take me in as a member of your family, I’ll try my best.”

Even if it’s not as long as a year, for example, when a guide takes you on a day trip for a few hours to a whole day, you can greet each other with 「よろしくyo ro shi kuお願いしますo nega i shi ma su 」 at the beginning.

It’s a very “Japanese” expression.

As for ③, Anya’s line, the expression 「(someone)んちnchi」is almost slang in the form of 「(someone)のうちno u chi」, a very casual and broken down form. 「no うちu chi」 is a casual way of saying 「(someone)no いえ – “home of someone”」. All of them are used quite often in practice.

ロイドLoidtoヨル Yorいらっしゃいi ra s sha i!」

いらっしゃいi ra s sha i ませma se」 is a word that you will hear at any shop when you come to Japan. It’s closer to “Welcome” than “Hello”.

As for ③,「アーニャAnyanoiehe いらっしゃいi ra s sha i ませma se is correct.「いらっさいませi ra s sa i ma se」 is Anya language, she is not able to pronounce it well. The sound of 「いらっしゃいi ra s sha i」 that Loid and Yor say in the upper frame is correct. If you say it politely, it will be「いらっしゃいi ra s sha iませma se」.

Greeting when parting

Plain style of speechじゃあjya a/じゃーねjya a ne/じゃあjya a またma ta/それじゃso re jya

Polite style of speechではde wa 失礼しますshitsu rei shi ma su

<Explanation>

看護師kan go shiじゃーねーjya a ne e アーニャAnyaちゃんcha n♡」

Nurse “See you, Anya-chan♡”

ベッキーBeckyじゃーねーjya a ne e アーニャAnyaちゃんcha n またma ta明日ashitaa!」

Becky “See ya’ tomorrow, Anya-chan!”

ユーリYuriじゃあまたjya a ma ta

Yuri “See you later”

A famous greeting in Japanese when parting is 「さようならsa yo u na ra」, but it is not often used in real life nowadays. As proof of that, “Goodbye” has never been used in the 11 volumes of “SPYxFAMILY” that have been released so far. It’s a very formal expression, as you can sense that there are no plans to meet for a while.

Recently, ではde wa」,which is “word that indicates the or end of something with a break” is used as greetings when parting. And the sound of 「ではde wa」has changed to casualじゃjya」and「じゃあjya a」. Japanese natives also use these words very often as casual greetings.

The じゃーねーjya a ne e」 in and ② are expressions with「~ne」 to make 「じゃjya」 more friendly.

じゃあjya a またma ta」 is an expression in which “again” is added to じゃあjya a. The wordまたma ta」 only means “again", but when used as a farewell greeting, it includes the meaning of 「"またma ta"会いましょうa i ma sho u-”See you again”」.

Becky’s final phrase, 「またma ta明日ashita!」is an idiom that omits 「会aいましょうi ma sho u–“”See you”」 from 「またma ta明日ashita会いましょうa i ma sho u-“See you tomorrow”」.

It is also common to add ne」 toまたma ta」 to say じゃあjya a またねma ta ne, or after明日ashita」 to say 「またma ta明日ashitane」.

ロイドLoidそれじゃso re jya 失礼しますshitsu rei shi ma su

Loid “Well, then, excuse me.”

ロイドLoidそうかso u ka よかったなyo ka t ta na それじゃso re jya

Loid “Well, good for you. Then.”

The expressions 「それじゃso re jya」 in ④ and ⑤ are rather casual expressions. In formal situations, it is better to use 「ではde wa」 or 「それではso re de wa」.

In addition, the polite phrase 「 失礼しますshitsu rei shi ma su」which is a shortened version of the old saying “I’m going to leave in front of you, even though it’s rude,-失礼ではございますが、先立ちさせていただきます” is now used by adults at work and in formal settings.
In addition, the polite phrase “excuse me,” which is a shortened version of the old saying “I’m going to leave in front of you, even though it’s rude,” is now used by adults at work and in formal settings.

Finally, about gestures.

Loid in ④ is talking to Donovan Desmond, a politician who is Damian’s father, and is the target of Operation <Strix> , so he politely says goodbye and bows while looking at him.

In ⑤, Loid is waving lightly, with the other person being a close Frankie. Oh, Loid waves his hand without looking at Franky, but please do look at the other person and wave your hand. Busy person Loid has been summoned for a personal favor, so he is just showing Frankie his dismayed attitude. ①②③The nurses, Becky, and Yuri are waving their hands in each frame. It is a casual goodbye gesture and very common.

Asking if something or someone is okay

Plain style of speech大丈夫dai jyou bu

Polite style of speech大丈夫dai jyou buですかde su ka

Telling that something or someone is okay

Polite style of speech大丈夫dai jyou buですde su

<Explanation>

ロイドLoid大丈夫dai jyou buほらho ra mizu

Loid “Are you feeling okay? I brought you some water.”

ヨルYor大丈夫dai jyou buですかde su ka アーニャAnyaさんsa n⁉」

Yor “Anya, are you okay!?”

ユーリYuriいえi e 大丈夫dai jyou buですde su ありがとうございますa ri ga to u go za i ma su

Yuri “Oh no thank you. I’m fine.”

Even if you don’t use the expression 「大丈夫dai jyou bu」 yourself, you’ll often hear Japanese say it. As a rule of thumb, if you want to ask if something or someone is okay, just say「大丈夫dai jyou bu?」 In conversational Japanese, questions are pronounced with the final sound slightly raised. In this case, raise the 「bu 」 sound.

If the answer is no problem, say “「大丈夫dai jyou bu!」. This time I will not raise the 「bu 」 sound.

Easy! Isn’t it?

If you want to be polite and ask if something is okay:

大丈夫dai jyou buですかde su ka?」(Raise the 「ka」sound.)

If the answer is no problem:

大丈夫dai jyou buですde su」(Don’t raise any sound.)

I will explain the grammar in another article, so let’s memorize this useful expression for now!

When you buy something in a store

Polite style of speech~くださいku da sa i/~wo くださいku da sa i/~と~wo くださいku da sa i

<Explanation>

アーニャAnyaこれko re くださいku da sa i

Anya “This, please!”

ジョージ Georgeそれso re くださいku da sa i

George “Give me those, please.”

ロイドLoidコーヒーko o hi i toジュースjyu u suwoくださいku da sa i

Loid “A coffee and a juice, please.”

Overseas, it is normal for customers and clarks to exchange greetings of “Hi” at convenience stores, etc., but in Japan, customers don’t talk much, and clarks unilaterally say 「いらっしゃいi ra s sha i ませma se」「買い物ka i monobukurowaご入用ですかgo iri you de su ka-“Do you need a shopping bag?”」「○○円ですen de su-“It’s ○○ yen” 」「ありがとうa ri ga to u ございますgo za i ma su 」. We Japanese don’t think it’s particularly disrespectful to each other, so don’t worry too much about it. Of course, there are occasional customers who say hello.

The number of restaurants where you just buy a meal ticket from the vending machine at the entrance and order from the tablet on the table without conversation is increasing.

However, there are still many restaurants where you order from a waiter or waitress while looking at a paper menu. When you enter such a shop, remember this expression.

「~くださいku da sa i」is a literal translation of ”Give me ~,please” or ”I’ll take ~, please”.

これko re」is a demonstrative word,this”, used to indicate something that is near you or that you can point to or pick up. In the frame above, Anya is handing the poster to the shopkeeper, saying ① 「これko re くださいku da sa i」.

それso re」is “it/that”, and is used for things that are not close enough to you to pick them up, but are close enough to be pointed at or are close to the person who you are talking to.
In the panel above, George is looking straight ahead and pointing in the same direction while saying ② 「それso re くださいku da sa i」「それ ください」 Because the person George is talking to is right in front of him, and nearby there is「それ」.

If you can say in Japanese what you want, putwo」after the thing you want and 「くださいku da sa i」at the end. If you want juice,:

ジュースjyu u suwoくださいku da sa i

If you want more than one item, connect the items with「to」. If you want coffee and juice,:

コーヒーko o hi i toジュースjyu u suwoくださいku da sa i

If you want tea, coffee and juice,:

お茶o chatoコーヒーko o hi i toジュースjyu u suwoくださいku da sa i

Greetings at the beginning of eating a meal or feasts

Polite style of speechいただきますi ta da ki ma su

Greeting after eating

Polite style of speechごちそうさまgo chi so u sa ma

<Explanation>

ユーリYuriいただきますi ta da ki ma su!」

ベッキーBeckyいただきまーすi ta da ki ma a su!」

This is also a word that is often taken up as sounding very “Japanese”. Japanese children are tought to put their hands together and say 「いただきますi ta da ki ma su」 before eating and to say 「ごちそうさまgo chi so u sa ma」 after eating.

いただきますi ta da ki ma su」 comes from 「食事をいただくshoku ji wo i ta da ku-“I kindly receive a meal,”」, which means “I have a meal” but in this expression the speaker put him/herself low, and look up to the nature and the meal itself as the blessings of nature. 「いただきますi ta da ki ma su」 is also a word of gratitude for the food itself, the crops that are the blessings of nature, and the people involved in cooking. .

There are some Japanese who inadvertently say this word when he/she eats feasts, sweets, or his/her favorite foods that he/she can’t usually eat, with the feeling in mind “I’m so happy that I can eat this!” ,even when no one is around, even if it’s not about the three meals a day, breakfast, lunch and dinner,

What a beautiful and interesting custom! Don’t you think so, too?

If you spend a few days in Japan and when you are used to hearing Japanese sound, try listening to the conversations around you . You would notice that the greetings and expressions introduced in #6 and #7 are used surprisingly often. Even if you say that speaking Japanese is still a bit hard, just being able to catch some words and get the meaning of them makes you happy, I believe.

Please enjoy learning Japanese with your own pace. 🙂

⇒See you at #8!!!

Words (only those not explained in the article)

  • noun:N
  • verb:V
  • adjective : Adj
  • i-adjective : i-adj.
  • na-adjective:na-adj.
  • adverb :Adv
  • やあya a Interjection- hi
  • otouto N- younger brother
  • (Noun +)ですde su Auxiliary verb- This word is attached to the back of nouns, adjectives and verbs to form “predicate. “Predicate” expresses the action, nature, or state etc. of the subject.
  • no Particule- Particle represents the relationship between words and words, words and predicates, sentences and sentences, and adds meaning to words. In this article, 「の」adds the meaning of possession.
  • ああa a Interjection- oh
  • 奥さんoku sa n Pronoun- madam
  • 看護師kan go shi N- nurse
  • そうか Interjection- I see/well/then
  • よかったな – (it’s) good for you.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *